Распознавание графических субтитров PGS с Blu-Ray с помощью FineReader (Конвертация SUP в SRT)

Страницы :   Пред.  1, 2, 3 ... 18, 19, 20

Ответить
Автор
Сообщение

Скажутин

Стаж: 5 лет 6 месяцев

Сообщений: 463

Скажутин · 26-Май-13 18:24 (5 лет 3 месяца назад, ред. 26-Май-13 18:24)

[Цитировать] 

попробуй отключить предобработку изображений
[Профиль]  [ЛС] 

Arifis

Top Seed 04* 320r

Стаж: 9 лет 10 месяцев

Сообщений: 2560

Arifis · 27-Май-13 06:43 (спустя 12 часов)

[Цитировать] 

Скажутин
Большое спасибо... помогло
[Профиль]  [ЛС] 

Скажутин

Стаж: 5 лет 6 месяцев

Сообщений: 463

Скажутин · 27-Май-13 16:39 (спустя 9 часов)

[Цитировать] 

Кто-нибудь решил такую проблему

Когда субтитры в вверху, они нормально распознаются, но потом не сохраняются:

Приходится все строки, которые были сверху, заполнять копипастом из finereader
Такое только в 11 версии.
[Профиль]  [ЛС] 

deaf-dneprosom

Стаж: 8 лет 8 месяцев

Сообщений: 23

deaf-dneprosom · 03-Июл-13 00:37 (спустя 1 месяц 6 дней)

[Цитировать] 

Здравствуйте! Мне очень нужно прозрачный фон с субтитрами,
вот пример скрин
скажите пожалуйста, какая программа?
Заранее спасибо Вам! пишите на [email protected]
[Профиль]  [ЛС] 

IbizaGLaM

Top Bonus 07* 100TB

Стаж: 8 лет 7 месяцев

Сообщений: 331

IbizaGLaM · 27-Июл-13 21:23 (спустя 24 дня, ред. 13-Ноя-13 20:46)

[Цитировать] 

del
[Профиль]  [ЛС] 

MrAnderson.

Стаж: 9 лет 10 месяцев

Сообщений: 91

MrAnderson. · 29-Окт-13 18:02 (спустя 3 месяца 1 день)

[Цитировать] 

Проблема склейки (прошу прощения, если уже разбиралась):
1. Распознал тайминги SUPread-ом, получил файл; распознал текст FineReader-ом, получил файл
2. При склейке в "DaRkY Subs Creator" выдаётся сообщение: "Внимание!!! Фраз в распознанном тексте больше, чем таймингов!". В готовом файле вначале идут только тайминги, а все текстовые фразы - по окончании последнего тайминга.
Что я делаю не так?
[Профиль]  [ЛС] 

unreal666

Стаж: 10 лет 8 месяцев

Сообщений: 1721

unreal666 · 03-Дек-13 12:34 (спустя 1 месяц 4 дня, ред. 03-Дек-13 12:34)

[Цитировать] 

у кого-нибудь попадались "кривые" сабы, которые SUPread кривовато парсит?
К примеру, сабы из "Ученик мастера (Tai Chi 0) (2012, BDRemux)" - http://rghost.net/50631692
- SUPread v0.53b3-b4 - видят 958 сабов (тайминги частично кривые), при сохранении последнего саба - ошибка.
- SUPread v0.53b2 - видит 1092 саба (часть таймингов без конечного тайминга), при сохранении последнего саба - ошибка.
Решил только путем открытия в Subtitle Edit с последующим экспортом обратно в sup. После этого SUPread уже читает норм.
Правда при таком варианте немного (40-60 мс) сбиваются тайминги. Поэтому тайминги взял из html-файла, созданного с помощью пункта контекстного меню "Сохранить все изображения в индексный HTML-файл" (оттуда же можно было и png взять, но у них размеры не fullhd, а свои собственные => пришлось бы увеличивать полотно их изображений).
ЗЫ.
Кстати, последний саб даже xy-VSFilter не видит, а Subtitle Edit распарсил без проблем.
[Профиль]  [ЛС] 

Arifis

Top Seed 04* 320r

Стаж: 9 лет 10 месяцев

Сообщений: 2560

Arifis · 15-Дек-13 22:33 (спустя 12 дней, ред. 15-Дек-13 22:33)

[Цитировать] 

SUPread очень подставил меня в этот раз...
Скрин:
скрытый текст
И таких пропусков ещё штук 30. Соответственно, не видя строк SUPread создает картинки без них, в итоге на некоторых фразах в фильме просто нет сабов.
Щито за фигня??? Скорее всего больше я им пользоваться не буду.
[Профиль]  [ЛС] 

unreal666

Стаж: 10 лет 8 месяцев

Сообщений: 1721

unreal666 · 16-Дек-13 02:51 (спустя 4 часа)

[Цитировать] 

Arifis
У тебя такая же фигня, как у меня выше в посте.
[Профиль]  [ЛС] 

Arifis

Top Seed 04* 320r

Стаж: 9 лет 10 месяцев

Сообщений: 2560

Arifis · 21-Дек-13 20:57 (спустя 5 дней)

[Цитировать] 

unreal666 писал(а):
61968076Решил только путем открытия в Subtitle Edit с последующим экспортом обратно в sup.
А зачем так рвать свою жжж... чтоб распознавать далее с помощью фаин ридера? Мб проще сразу Subtitle Editом хреначить?
[Профиль]  [ЛС] 

soul of dark

Стаж: 9 лет 3 месяца

Сообщений: 44

soul of dark · 26-Мар-14 00:13 (спустя 3 месяца 4 дня)

[Цитировать] 

MrAnderson. писал(а):
61488664Проблема склейки (прошу прощения, если уже разбиралась):
1. Распознал тайминги SUPread-ом, получил файл; распознал текст FineReader-ом, получил файл
2. При склейке в "DaRkY Subs Creator" выдаётся сообщение: "Внимание!!! Фраз в распознанном тексте больше, чем таймингов!". В готовом файле вначале идут только тайминги, а все текстовые фразы - по окончании последнего тайминга.
Что я делаю не так?
+1, нихрена не получается, 2й день бьюсь. В чём прикол... (
[Профиль]  [ЛС] 

kabal3000

Стаж: 8 лет

Сообщений: 712

kabal3000 · 26-Май-14 20:04 (спустя 2 месяца)

[Цитировать] 

subtitle edit 3.3.15 превосходно распознает английские субтитры в формате PGS. Инструкция устарела.
[Профиль]  [ЛС] 

Скажутин

Стаж: 5 лет 6 месяцев

Сообщений: 463

Скажутин · 18-Авг-14 08:32 (спустя 2 месяца 22 дня, ред. 18-Авг-14 08:32)

[Цитировать] 

Arifis писал(а):
62134067SUPread очень подставил меня в этот раз...
Скрин:
скрытый текст
И таких пропусков ещё штук 30. Соответственно, не видя строк SUPread создает картинки без них, в итоге на некоторых фразах в фильме просто нет сабов.
Щито за фигня??? Скорее всего больше я им пользоваться не буду.
Открою тайну, это из-за версии SUPread, надо или оставаться на v.0.53b2, или смотреть соответствует ли количество строк в новой версии:


Кто-нибудь решил проблему несохранения текста из верхних надписей в 11 finereader?
скрытый текст

Утомляет вручную их их finereader потом добавлять.
Кстати он по какой то причине не все верхние надписи пропускает, большинство сохраняет.
[Профиль]  [ЛС] 

bcegjd

Стаж: 9 лет

Сообщений: 8


bcegjd · 10-Ноя-14 18:00 (спустя 2 месяца 23 дня)

[Цитировать] 

Проблема склейки (прошу прощения, если уже разбиралась):
1. Распознал тайминги SUPread-ом, получил файл; распознал текст FineReader-ом, получил файл
2. При склейке в "DaRkY Subs Creator" выдаётся сообщение: "Внимание!!! Фраз в распознанном тексте больше, чем таймингов!". В готовом файле вначале идут только тайминги, а все текстовые фразы - по окончании последнего тайминга.
Что я делаю не так?
[Профиль]  [ЛС] 

Vouka

Top Seed 03* 160r

Стаж: 11 лет 5 месяцев

Сообщений: 2992

Vouka · 10-Ноя-14 18:03 (спустя 3 мин.)

[Цитировать] 

bcegjd
скорее всего, забыли поставить галку на "Разделять страницы сплошной линией".
[Профиль]  [ЛС] 

bcegjd

Стаж: 9 лет

Сообщений: 8


bcegjd · 10-Ноя-14 19:44 (спустя 1 час 40 мин.)

[Цитировать] 

Vouka писал(а):
65783057bcegjd
скорее всего, забыли поставить галку на "Разделять страницы сплошной линией".
Спасибо. В 9 FineReader помогло. А вот где такую галочку поставить в 11 FineReader не вижу.
[Профиль]  [ЛС] 

Vouka

Top Seed 03* 160r

Стаж: 11 лет 5 месяцев

Сообщений: 2992

Vouka · 10-Ноя-14 20:49 (спустя 1 час 4 мин.)

[Цитировать] 

bcegjd писал(а):
65784244А вот где такую галочку поставить в 11 FineReader не вижу.
там не знаю.
[Профиль]  [ЛС] 

Mr.Hulk-27

Стаж: 8 лет 9 месяцев

Сообщений: 71

Mr.Hulk-27 · 23-Фев-15 06:44 (спустя 3 месяца 12 дней)

[Цитировать] 

Привет всем.
Не подскажите какой шрифт у англ субтитров в CEE релизах?
[Профиль]  [ЛС] 

SuperBayanBabayan

Стаж: 6 лет 5 месяцев

Сообщений: 669

SuperBayanBabayan · 14-Апр-15 10:54 (спустя 1 месяц 19 дней)

[Цитировать] 

Всем привет.
Такой вопрос.
Подскажите, есть ли какой-то способ как можно субтитры перевести из блюрей диска на DVD-диск без распознавания?
Вот так.
Если так можно сделать, подскажите какая программа с этим справится.
Спасибо.
Просто на блюрей диске субтитры на разных языках, я боюсь, что с распознаванием некоторых языков и последующим рендерингом субтитров на DVD будут проблемы.
[Профиль]  [ЛС] 

Скажутин

Стаж: 5 лет 6 месяцев

Сообщений: 463

Скажутин · 14-Апр-15 11:24 (спустя 30 мин.)

[Цитировать] 

BDSup2Sub вроде
[Профиль]  [ЛС] 

koren-a

Стаж: 5 лет 3 месяца

Сообщений: 149


koren-a · 29-Апр-15 22:22 (спустя 15 дней)

[Цитировать] 

Хорошая тема
[Профиль]  [ЛС] 

orgmumu

Стаж: 8 лет 6 месяцев

Сообщений: 32

orgmumu · 20-Июл-15 19:46 (спустя 2 месяца 20 дней, ред. 20-Июл-15 19:46)

[Цитировать] 

оффтоп
Появился более простой способ..
subtitleedit
Интерфейс на русском. Пару раз делал и английские, и русские сабы.
[Профиль]  [ЛС] 

kornickolay

Стаж: 11 лет 6 месяцев

Сообщений: 988


kornickolay · 21-Мар-16 08:31 (спустя 8 месяцев)

[Цитировать] 

orgmumu
Спасибище! Это вещь!
[Профиль]  [ЛС] 

lunas69

Стаж: 9 лет 7 месяцев

Сообщений: 39

lunas69 · 12-Ноя-17 22:39 (спустя 1 год 7 месяцев)

[Цитировать] 

Подскажите, а есть ли возможность изменять положение субтитров на экране и их размер в готовом blu ray (BDMV) без лишних заморочек. Очень часто субтитры оставляют на самом нижнем краю и читать их не удобно, хочется немного приподнять.
Допустим, чтобы это делать с DVD - есть DVDSubEdit. А есть ли подобное для Blu Ray?
[Профиль]  [ЛС] 

Скажутин

Стаж: 5 лет 6 месяцев

Сообщений: 463

Скажутин · 14-Ноя-17 13:25 (спустя 1 день 14 часов)

[Цитировать] 

lunas69
Двигать можно с помощью BDSup2Sub https://www.youtube.com/watch?v=xcRY3TmGOIA
[Профиль]  [ЛС] 

lunas69

Стаж: 9 лет 7 месяцев

Сообщений: 39

lunas69 · 16-Ноя-17 00:21 (спустя 1 день 10 часов)

[Цитировать] 

Цитата:
Двигать можно с помощью BDSup2Sub YouTube: xcRY3TmGOIA
Насколько я понял, программа открывает субтитры, поэтому их вначале нужно из BD достать, а потом обратно запихнуть. А мне интересно, можно ли двигать, без демукса/мукса.
[Профиль]  [ЛС] 

Скажутин

Стаж: 5 лет 6 месяцев

Сообщений: 463

Скажутин · 16-Ноя-17 13:47 (спустя 13 часов)

[Цитировать] 

Можно мышкой подвинуть при просмотре в Arcsoft TotalMedia Theatre
[Профиль]  [ЛС] 

lunas69

Стаж: 9 лет 7 месяцев

Сообщений: 39

lunas69 · 16-Ноя-17 23:09 (спустя 9 часов)

[Цитировать] 

Скажутин
bdsup2sub сохраняет только idx+sub на выходе. Смотреть нужно не на компьютере, поэтому это не пойдет.
[Профиль]  [ЛС] 

Скажутин

Стаж: 5 лет 6 месяцев

Сообщений: 463

Скажутин · 18-Ноя-17 15:45 (спустя 1 день 16 часов)

[Цитировать] 

почему только idx?
https://i.gyazo.com/b30b49c9c1ebeb8e7dcf0187075f29b1.png в output format выбирается нужный формат
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error